English  Deutsch  Українська  Polski 
Übersetzungsangebot anfordern

Angebot anfordern

Nutzen Sie das Formular, um Ihre Dateien für ein kostenloses Angebot einzureichen. Sie können Dokumente in Office-Formaten, gängigen Grafikdateiformaten oder als PDF senden.

Wir analysieren die Dateien, prüfen ob Zusatzschritte wie OCR oder DTP erforderlich sind, und erstellen schnellstmöglich ein ungefähres oder detailliertes Angebot.

Slavis – professionelles Übersetzungsbüro

Benötigen Sie eine beglaubigte Übersetzung?

Gehen Sie zum Formular und laden Sie Scans der zu übersetzenden Dokumente hoch. Fordern Sie einen kostenlosen Kostenvoranschlag an!

Formular für Übersetzungsangebot

Hinweise zum Ausfüllen des Formulars:
  1.   Felder mit einem Sternchen (*) sind Pflichtfelder.
  2.   Bis zu 20 Dateien mit einer Gesamtgröße von bis zu 40 MB.
  3.   Akzeptierte Dateiformate: .jpg, .png, .doc, .docx, .xls, ,xlsx, .ppt, .pptx, .rtf, .pdf, .zip.
  4.   Für andere Dateitypen oder eine größere Anzahl von Dateien empfehlen wir, diese in ein .zip-Archiv zu komprimieren.
  5.   Für größere Datenmengen oder mehrere Dateien kontaktieren Sie uns bitte, um FTP-Zugang zu erhalten.

Mögliche Angebotskosten

Angebote für Übersetzungen sind in der Regel kostenlos, sofern wir den Text in den eingereichten Dokumenten schnell analysieren können.

Sollte die Analyse jedoch mit zusätzlichem Aufwand oder zeitintensiven Aufgaben verbunden sein, informieren wir Sie vorab über eventuell anfallende Angebotskosten.

Zu den Leistungen, die insbesondere bei größeren Textmengen kostenpflichtig sein können, zählen:

  • OCR für nicht editierbare Texte
  • Bearbeitung/Optimierung von Grafiken
  • Textextraktion von Webseiten anhand übermittelter URLs

HINWEIS:

Wird das Projekt beauftragt, wird der Übersetzungspreis um die Angebotskosten reduziert.

Website-Angebote

Bei einer einfachen Website mit nur wenigen Seiten ist das Angebot kostenlos. Andernfalls kalkulieren und kommunizieren wir die Kosten für die Angebotserstellung.

Erhalten wir jedoch analysefähige Dokumente, bleibt das Angebot weiterhin kostenlos. Wenn uns lediglich die Website-URL übermittelt wird und wir den Inhalt selbst extrahieren und aufbereiten müssen – ein potenziell zeitaufwändiger Vorgang – geben wir vorab einen Kostenvoranschlag für die Angebotserstellung.

Vorbereitung von Website-Inhalten für ein Angebot

Wir erstellen ein Angebot für die Vorbereitung von Website-Inhalten auf Grundlage von:

  • Anzahl der Unterseiten
  • Komplexität des Seitenlayouts
  • Art der Inhaltsdarstellung

Angebote für technische Übersetzungen

Wie bei Website-Übersetzungen sind Angebote für technische Übersetzungen in der Regel kostenlos, sofern wir den Ausgangstext schnell analysieren können.

Dies gilt für Textdateien in gängigen Formaten wie Microsoft Office oder DTP-Software wie Adobe InDesign oder Framemaker.

Wenn der Ausgangstext oder ein wesentlicher Teil davon in einem nicht editierbaren Format vorliegt (z. B. Scans oder bildbasierte PDFs), ist eine OCR (optische Zeichenerkennung) erforderlich.

Die OCR selbst ist schnell, jedoch kann der erzeugte Text Fehler enthalten, die überprüft und korrigiert werden müssen.

Diese Zusatzaufgaben können je nach Umfang der Quelldokumente arbeitsintensiv und zeitaufwändig sein und zusätzliche Kosten für Angebote technischer Dokumente verursachen.

Übersetzung und Angebot bei PDF-Dateien

Die Analyse und das Angebot für bearbeitbare PDF-Dateien ist kostenlos. Der Text wird einfach in ein RTF-/MS-Word-Dokument kopiert und analysiert.

Anders verhält es sich bei nicht bearbeitbaren PDF-Dateien, etwa bildbasierten PDFs oder gescannten Vorlagen. Hier ist eine OCR erforderlich, die mit zusätzlicher, teils arbeitsintensiver Bearbeitung verbunden sein kann. Dies kann zu zusätzlichen Kosten für das Angebot bei PDF-Dateien führen.

Angebote und Erhalt des Originalformats

Wenn wir den Quelltext in einem gängigen Textformat oder in einer Datei aus einem verbreiteten Textverarbeitungs- oder DTP-Programm erhalten, wird das übersetzte Dokument dem ursprünglichen Layout weitgehend entsprechen.

Ist es jedoch nicht möglich, die Übersetzung in die Originaldatei zurückzusetzen – z. B. aufgrund eines nicht bearbeitbaren oder eingebetteten Texts in einem PDF –, können zusätzlicher Aufwand und Zeit erforderlich sein, was sich möglicherweise auf die Kosten auswirkt.

Zweispaltige Tabelle

Keine zusätzlichen Kosten

Wenn das ursprüngliche Format nicht erhalten werden kann, liefern wir die Übersetzung in Form einer zweispaltigen Tabelle in einer RTF-/MS-Word-Datei. Der Ausgangstext steht in der linken Spalte, die Übersetzung in der rechten – z. B. bei folgenden Dokumentarten:

  • PDF-Dateien
  • Technische Dokumente
  • Gescannte Dokumente
  • Website-Inhalte

Dies sind typische Fälle, in denen wir Übersetzungen ohne Aufpreis anbieten – allerdings ohne Übernahme des Originallayouts.

Layouterhalt

Auf Wunsch liefern wir Übersetzungen dieser Dokumente in einem Layout, das dem Original möglichst nahekommt.

Dazu muss ein neues Dokument erstellt und das Layout entsprechend angepasst werden.

Die Kosten für diesen Zusatzaufwand richten sich nach Textumfang und Komplexität von Layout und Grafiken.

Weitere Informationen zu unterstützten Dateiformaten finden Sie auf unserer Seite für technische Übersetzungen.

Texte zur Veröffentlichung

Texte, die veröffentlicht werden sollen, erfordern besondere Sorgfalt und höchste Qualität. Sie müssen flüssig klingen und vollständig frei von Fehlern und sprachlichen Unstimmigkeiten sein.

Neben der Auswahl des geeigneten Übersetzers kann eine zusätzliche Korrektur oder sogar ein Lektorat erforderlich sein. Dabei handelt es sich um separate Dienstleistungen, die je nach Textart und Zielsprache mit zusätzlichen Kosten verbunden sind.

Für diese Art von Inhalten empfehlen wir dringend mindestens eine zusätzliche sprachliche Korrektur zu beauftragen.

Beglaubigte Übersetzungen

Beglaubigte oder vereidigte Übersetzungen unterliegen speziellen gesetzlichen Regelungen. Gemäß der Verordnung des Justizministers entspricht eine Abrechnungsseite einer beglaubigten Übersetzung 1125 Zeichen inklusive Leerzeichen, und die Kosten werden vom vereidigten Übersetzer festgelegt.

Abrechnungsseite einer beglaubigten Übersetzung = 1125 Zeichen (inkl. Leerzeichen).

Von einem vereidigten Übersetzer beglaubigte Dokumente enthalten dessen Stempel und Unterschrift sowie häufig zusätzliche Stempel, Signaturen und ähnliche Vermerke. Diese Elemente können dazu führen, dass ein vermeintlich kurzer Text aufwendiger und somit kostenintensiver zu übersetzen ist, als zunächst angenommen.

Der schnellste Weg zu einem Angebot für eine beglaubigte Übersetzung ist, uns gescannte Dokumente zuzusenden, die wir direkt an den vereidigten Übersetzer weiterleiten.

Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!


Slavis ISO

Unsere Übersetzungsagentur bietet Sprachdienstleistungen gemäß der Norm ISO 17100:2015 für Übersetzungsdienstleistungen an.

Übersetzungssprachen

  • Englisch
  • Weißrussisch
  • Bulgarisch
  • Kroatisch
  • Tschechisch
  • Dänisch
  • Estnisch
  • Französisch
  • Spanisch
  • Isländisch
  • Japanisch
  • Koreanisch
  • Litauisch
  • Lettisch
  • Niederländisch
  • Deutsch
  • Norwegisch
  • Russisch
  • Rumänisch
  • Slowakisch
  • Slowenisch
  • Schwedisch
  • Thailändisch
  • Türkisch
  • Ukrainisch
  • Ungarisch
  • Italienisch

Wir übersetzen Ihre Website

  • Kataloge, Domains, Subdomains
  • Online-Shops
  • E-Commerce-Plattformen
  • WordPress-Webseiten
  • Produkt- und Dienstleistungskataloge
  • Online-Blogs
  • Website-Dateien: HTML, PHP, JavaScript
  • XML-Dateien
Entdecken Sie
unser Angebot!
Angebot anfordern »

Polski  /  Deutsch  /  English

2026 Slavis copyright