Unser Übersetzungsbüro ist auf die Übersetzung von Websites spezialisiert. Wir übersetzen Ihre Webseite fachgerecht, um Ihnen den Zugang zu einem internationalen Publikum zu eröffnen.
Nutzen Sie unser Angebot – die Übersetzung Ihrer Website ist eine der besten Investitionen in Ihren zukünftigen Erfolg.

Bei Slavis bieten wir professionelle Website-Übersetzungen in alle von unserer Agentur unterstützten Sprachen – und damit in nahezu alle weltweit bedeutenden Sprachen. Die vollständige Liste finden Sie im Menü Sprachen.
Senden Sie uns Ihre Dateien oder die URL Ihrer Website, um ein individuelles Übersetzungsangebot zu erhalten! Fordern Sie noch heute ein kostenloses Angebot an.
Eine professionell übersetzte Website erreicht ein deutlich größeres Publikum. Die einzige Grenze ist die Anzahl der Sprachen, in die Sie Ihre Seite übersetzen lassen.
Ihre Website verschafft Ihnen weltweiten Zugang zu Kunden und Märkten. Das Internet ist zwar virtuell, aber Ihre Besucher sind reale Menschen – und potenzielle Kunden.
Eine mehrsprachige Website erzielt online eine deutlich größere Reichweite. Sobald Sie neue Sprachversionen hinzufügen, werden Sie schnell den Mehrwert Ihrer Investition erkennen.
Jede neue Sprache, die Sie Ihrer Website hinzufügen, vergrößert sofort Ihre Zielgruppe. Mit minimalem Aufwand steigern Sie Ihre Kundenzahl.
Durch die Übersetzung Ihrer Website überwinden Sie die Grenzen Ihres Heimatmarkts – und erreichen weltweit Kunden für Ihre Dienstleistungen oder Produkte.
Hinweis:
Die Struktur der übersetzten Inhalte entscheidet darüber, ob Ihre Website lokal oder international ankommt.
Im Bereich Website-Übersetzung betonen wir zwei zentrale Punkte: Erstens ist sie eine der effektivsten Marketingmaßnahmen – jede zusätzliche Sprache vervielfacht Ihre Werbewirkung. Zweitens stärkt sie das Image Ihres Unternehmens – Sie wirken professionell, vertrauenswürdig und global aktiv.
Unternehmen mit Zugang zu größeren Kundenkreisen und internationalen Märkten – die mit verschiedenen Zielgruppen kommunizieren – werden positiver wahrgenommen.
Wir bieten professionelle Übersetzung statischer und dynamischer Websites, CMS-Plattformen – einschließlich WordPress. Wir betreuen Website-Übersetzung, Site-Lokalisierung und strategische Beratung zur Strukturierung von Inhalten in mehreren Sprachversionen. Häufig beauftragte Site-Typen unserer Kunden sind:
und viele weitere.
Mehrsprachige Websites bieten zusätzliche Sprachversionen, die in Unterordnern oder Subdomains gespeichert sind – eine ideale Lösung, wenn Sie fremdsprachige Kunden im eigenen Land ansprechen möchten.
Dies ist die einfachste Struktur für die Optimierung Ihrer Website im Web – Ihr Marketing und SEO wirken auf alle Inhalte, unabhängig von der Sprache.
WordPress-Website‑Übersetzung: Wir empfehlen den Einsatz von Mehrsprachen‑Plugins oder das Duplizieren von Beiträgen und das Zuweisen zu jeweiligen Sprachkategorien.
Vor Beginn einer Website-Übersetzung führen wir eine umfassende technische Prüfung der Ausgangsdaten durch, um den Projektumfang vollständig zu erfassen.
Die Übersetzung einfacher statischer HTML-Seiten unterscheidet sich grundlegend von dynamischen Websites, bei denen Inhalte in XML-Dateien oder Datenbanken gespeichert sind.
Für die Übersetzung von HTML-, PHP- und ähnlichen Dateien nutzen wir CAT-Tools (Computer-Aided Translation), um höchste Kontrolle und Übersetzungsgenauigkeit sicherzustellen.
Zuerst stimmen wir unsere Übersetzer auf das Themengebiet Ihrer Website ab. Wir setzen erfahrene Fachübersetzer ein und – falls erforderlich – auch muttersprachliche Korrektoren.
Unser Ziel ist immer die Übersetzung durch einen Muttersprachler. Ist dies nicht möglich, erfolgt im Anschluss ein Lektorat durch einen muttersprachlichen Experten in der Zielsprache.
Natürlich sorgen wir dafür, dass übersetzte Websites für internationale Zielgruppen natürlich klingen. Websites sind einzigartige Informationsquellen und erfordern besondere Aufmerksamkeit.

HTML-, PHP-, XML-Dateien übersetzen lassen?
Kontaktieren Sie uns. Wir übersetzen Ihre Website-Dateien in alle Sprachen!
Jede Website soll Informationen für bestimmte Zielgruppen bereitstellen. Das funktioniert nur, wenn die Inhalte gut geschrieben und durchdacht sind.
Doch damit nicht genug. Alle Elemente der übersetzten Website sind miteinander verbunden – im Web ist alles vernetzt. Diese Bestandteile benötigen passende Attribute, Namen und Beschreibungen. Das Ziel ist klar: Ihre übersetzte Website soll bei Suchmaschinen wie Google und Bing möglichst weit oben erscheinen.
Wir berücksichtigen dies bei der Planung und Überprüfung der Website-Übersetzung. Je nach Zielsetzung Ihrer Website empfehlen wir auch die optimale Struktur der neuen Sprachversionen, damit Ihre übersetzten Inhalte genau die richtige Zielgruppe erreichen.
Bei der Website-Übersetzung geben wir Empfehlungen zur Strukturierung Ihrer übersetzten Inhalte. Es ist entscheidend zu klären, ob Sie fremdsprachige Nutzer im Inland oder im Ausland ansprechen möchten.
Für fremdsprachige Zielgruppen im Inland genügt es meist, die übersetzten Seiten in einem separaten Unterordner oder einer Subdomain zu platzieren.
Für den internationalen Markt lohnt sich hingegen eine landesspezifische Domain. In diesem Fall ist auch eine eigenständige Vermarktung der lokalisierten Website notwendig.
Der Preis für eine Website-Übersetzung hängt von der Anzahl der Seiten sowie von der Komplexität des Layouts und der grafischen Gestaltung ab.
Von Bedeutung ist auch, ob Sie einen bereits aufbereiteten Text oder nur die URL senden – in letzterem Fall übernehmen wir die Inhaltsaufbereitung. » So erstellen wir Website-Angebote
Die Übersetzung einer Website auf WordPress kann auf verschiedene Arten erfolgen. Dazu gehören die Übersetzung von:
Wenn Sie ein neues Land ansprechen möchten, kann es sinnvoller sein, eine länderspezifische Domain zu registrieren und Ihre WordPress-Website mit übersetzten Inhalten zu replizieren.
Je nach gewähltem Ansatz liefern wir die Übersetzungen als .PO/.POT/.MO-Dateien, fügen Inhalte in neue Seiten/Beiträge als HTML ein oder stellen formatierten Text bereit.
Für einfache WordPress-Websites ist unser Angebot kostenlos. Bei größeren Projekten kann eine Gebühr anfallen, wenn wir Inhalte vorbereiten müssen – insbesondere, wenn dies zeitaufwändig ist.
Unsere Übersetzungskosten liegen meist unter dem, was sich aus einem reinen Satz×Volumen-Modell ergeben würde. Dank CAT-Tools sparen wir Zeit und senken die Kosten bei wiederholten oder ähnlichen Texten.
Vor Beginn der Website-Übersetzung empfehlen wir Ihnen den besten Ansatz. Kontaktieren Sie uns – wir kümmern uns um alles. Es entstehen keine Kosten, bevor wir einen Plan abgestimmt haben.

Unser Übersetzungsbüro bietet Übersetzungsdienstleistungen gemäß der Norm ISO 17100:2015 für Übersetzungsdienste an.