Засвідчені переклади — також відомі як присяжні переклади. Ми виконуємо офіційні переклади на будь-яку мову!
Наша агенція перекладів вже понад 20 років співпрацює з присяжними перекладачами у Польщі та за кордоном. Ми надаємо засвідчені переклади усіма мовами — швидко, зручно та повністю онлайн. Ласкаво просимо!

Перейдіть до форми та завантажте скани документів, які потребують перекладу. Замовте безкоштовну оцінку вартості!
Засвідчені переклади (також відомі як присяжні переклади) виконуються присяжним перекладачем. У засвідченому перекладі перекладається весь документ, включаючи всі елементи — офіційні печатки, штампи компаній, підписи, позначки, коментарі. Навіть порожні поля зазначаються, аби уникнути подальших доповнень чи змін.
Засвідчення здійснюється присяжним перекладачем за допомогою спеціальної печатки, яка містить його офіційні дані.
Варто зазначити, що присяжний перекладач зобов’язаний вести реєстр, до якого вносяться всі засвідчені переклади, прийняті до виконання.
Присяжний перекладач повинен скласти іспит перед Державною екзаменаційною комісією, підтвердити свою кваліфікацію та освіту, скласти присягу перед Міністром юстиції і бути внесеним до реєстру присяжних перекладачів, який веде Міністерство юстиції.
Щоб стати присяжним перекладачем, кандидат має відповідати наступним вимогам:
Відповідно до польського законодавства, деякі документи мають бути перекладені присяжним перекладачем, якщо переклад повинен мати юридичну силу. До таких належать нотаріальні акти та документи, які вимагаються судами, державними установами і органами влади. Будь-яка установа, яка вимагає іноземний документ для офіційних цілей, зазвичай вимагатиме засвідченого перекладу (підписаного присяжним перекладачем).
Це найчастіше такі документи:
Електронні документи – це окрема категорія. Для них не потрібно друкувати переклад на папері та проставляти фізичну печатку чи підпис присяжного перекладача. У таких випадках достатньо кваліфікованого електронного підпису.
Цифровий підпис відповідає вимогам Закону про професію присяжного перекладача і може використовуватися для підписання засвідчених перекладів. Електронні документи, наприклад PDF-файли, можуть бути підписані електронно та негайно доставлені після завершення перекладу.
Перш ніж замовити засвідчений переклад електронного документа — якщо ви очікуєте, що переклад буде надано як файл, підписаний кваліфікованим електронним підписом — слід переконатися, що установа або орган, який вимагатиме цей документ, приймає такий тип електронно підписаного файлу і не відхилить його.
Може здатися, що присяжний перекладач повинен бути фізично присутнім, щоб проставити офіційну печатку та підпис на засвідченому перекладі. Але це не так. Перекладені документи можна відправити миттєво у вигляді сканів електронною поштою, а підписані оригінали — надіслати кур'єром. Все частіше використовуються електронні документи, завірені кваліфікованим електронним підписом. Після завершення перекладу присяжний перекладач надсилає електронно підписані файли, і ви отримуєте засвідчений переклад протягом кількох хвилин.
Наша агенція перекладів вже багато років надає засвідчені переклади онлайн. Зручно та безпечно з дому, ви можете надіслати запит на оцінку засвідченого перекладу будь-яких документів потрібною мовою, і після затвердження розпочати замовлення.
Щодо традиційних паперових документів – спочатку надсилаються скани, а оригінали доставляються кур'єром.
Потрібен засвідчений переклад? Ви звернулися за правильною адресою! Ви можете замовити засвідчений переклад у присяжного перекладача не виходячи з дому. Оберіть один з двох варіантів — для обох потрібен лише доступ до Інтернету!
Замовте засвідчений переклад онлайн через нашу платформу Sworny.com – Засвідчені переклади онлайн. Просто надішліть запит, прикріпивши файли для перекладу.
Альтернативно, скористайтеся нашою формою запиту вартості. Просто заповніть дані, оберіть опцію “Засвідчений переклад”, прикріпіть скановані або електронні документи та натисніть “Надіслати на оцінку.”
Ваші файли будуть надіслані одному або кільком присяжним перекладачам для оцінки. Після прийняття, призначений перекладач виконає роботу. У результаті ви отримаєте засвідчені скани електронною поштою, а підписані оригінали будуть доставлені кур'єром.
Засвідчені переклади виконуються та засвідчуються виключно присяжними перекладачами. Присяжний перекладач не є апріорі кращим або гіршим за фахівця без статусу присяжного — якість його роботи залежить від професійного досвіду, знань та навичок. Присяжний перекладач складає іспит перед Державною екзаменаційною комісією. Проте цей іспит не завжди охоплює глибоку спеціалізовану тематику чи тривалий досвід у певній галузі.
Варто зазначити, що присяжний перекладач, який виконує засвідчені переклади, юридично зобов’язаний здійснювати переклад та засвідчення з особливою ретельністю та неупередженістю. У випадку недбалої роботи, присяжного перекладача можуть притягнути до професійної відповідальності, що у виняткових випадках може призвести до позбавлення права займатися діяльністю присяжного перекладача.

Наша агенція перекладів надає послуги перекладу відповідно до стандарту ISO 17100:2015 Translation Services.