English  Deutsch  Українська  Polski 
Послуги перекладу вебсайтів

Професійний переклад сайтів

Наша агенція перекладів спеціалізується на перекладі вебсайтів. Ми професійно перекладаємо сайти, допомагаючи вам встановити зв’язок із ширшою міжнародною аудиторією.

Скористайтесь нашими послугами — переклад сайту є однією з найрозумніших інвестицій у ваш успішний розвиток.

Slavis – послуги перекладу сайтів

У Slavis ми пропонуємо професійні послуги з перекладу вебсайтів усіма мовами, які підтримує наша агенція — це більшість основних мов світу. Ознайомтесь із повним переліком у меню Мови.

Отримайте кошторис на переклад сайту!

Надішліть нам свої файли або посилання на вебсайт, щоб отримати індивідуальну пропозицію перекладу! Замовте безкоштовний кошторис вже сьогодні.

Навіщо перекладати вебсайт?

Професійно перекладений сайт охоплює значно ширшу аудиторію. Єдиним обмеженням є кількість мов, якими ви вирішите перекласти свій сайт.

Ваш вебсайт відкриває доступ до ваших послуг або товарів у глобальному масштабі. Інтернет — це віртуальний простір, але ваші відвідувачі — це реальні люди та потенційні клієнти.

Переваги перекладу вебсайту

Багатомовний сайт має значно більше охоплення в Інтернеті. Щойно ви додасте нові мовні версії, ви швидко переконаєтесь, що це справді вигідна інвестиція.

1. Розширення охоплення

Кожна нова мова на вашому вебсайті миттєво розширює вашу аудиторію. З мінімальними зусиллями ви збільшуєте свою клієнтську базу.

2. Вихід на нові ринки

Переклад вашого сайту дозволяє вам вийти за межі внутрішнього ринку — донести свої послуги або товари до клієнтів у всьому світі.

Примітка:

Організація перекладеного контенту визначає, наскільки ефективно ваш сайт резонує на локальному чи міжнародному рівні.

Говорячи про переклад вебсайтів, ми підкреслюємо два ключові аспекти: по-перше, це один з найефективніших способів маркетингу — кожна додана мова примножує ефект вашої реклами. По-друге, це підвищує імідж компанії — демонструючи ваш професіоналізм, надійність і глобальний підхід.

3. Посилення іміджу

Компанії, які мають доступ до ширшої аудиторії та міжнародних ринків і спілкуються з різними аудиторіями, сприймаються позитивніше.

Які сайти ми перекладаємо

Ми пропонуємо професійний переклад статичних і динамічних вебсайтів, CMS-платформ, зокрема WordPress. Ми виконуємо переклад сайтів, локалізацію та надаємо стратегічні рекомендації щодо структурування контенту для кількох мовних версій. Найпоширеніші типи сайтів, які замовляють наші клієнти:

  • Корпоративні інформаційні сайти
  • Сторінки з описом продукції
  • Лендінги
  • Продажні підсторінки
  • Розділи порталів
  • Бізнес- та персональні веб-візитки
  • Інтернет-магазини та e-commerce сайти
  • Вебкаталоги
  • Інфосторінки для YouTube, Facebook-каналів
  • Публікації, готові до розміщення
  • Тематичні приватні та бізнес-блоги
  • Форумні сторінки компаній і спільнот

та багато інших.

Багатомовні сайти

Багатомовні вебсайти мають додаткові мовні версії, які зберігаються в підкаталогах або на субдоменах — ідеальний варіант, якщо ви орієнтуєтесь на іноземномовних клієнтів у межах вашої країни.

Це найпростіша структура для просування вашого сайту в інтернеті — ваші маркетингові та SEO-дії поширюються на весь контент, незалежно від мови.

Для сайтів на базі WordPress ми рекомендуємо використовувати багатомовні плагіни або створювати й призначати окремі записи/сторінки для конкретних мовних категорій.

Переклад сайтів на WordPress: радимо використовувати багатомовні плагіни або дублювати записи з призначенням їх на відповідні мови.

Як ми перекладаємо вебсайти

Перш ніж розпочати переклад вебсайту, ми проводимо ретельний технічний аудит вихідних матеріалів, щоб повністю оцінити обсяг проєкту.

Переклад простих статичних HTML-сторінок суттєво відрізняється від роботи з динамічними сайтами, де контент зберігається у XML-файлах або базах даних.

Ми використовуємо CAT-інструменти (Computer-Aided Translation) для перекладу HTML, PHP та подібних файлів — забезпечуючи максимальний контроль і точність перекладу.

Ретельний добір перекладача

Перший крок — узгодження перекладача з тематикою вашого сайту. Ми залучаємо експертів, а за потреби — також носіїв мови для вичитування.

Ми завжди прагнемо, щоб переклад виконував носій мови. Якщо це неможливо, додаємо вичитування редактором — носієм цільової мови.

Ми враховуємо специфіку країни та культурні особливості

Ми, звісно ж, дбаємо про те, щоб перекладені сайти, орієнтовані на міжнародну аудиторію, звучали природно. Вебсайти — це унікальні джерела інформації, що вимагають особливої уваги.

Slavis - переклад вебсайтів

Потрібно перекласти HTML, PHP, XML файли?
Зв’яжіться з нами. Перекладаємо файли сайтів усіма мовами!

Замовити кошторис »

Ми враховуємо SEO та охоплення цільової аудиторії

Кожен вебсайт створюється, щоб доносити інформацію до певної аудиторії. Це працює тільки тоді, коли контент написано грамотно й логічно.

Але це ще не все. Кожен елемент перекладеного сайту взаємопов’язаний — усе в мережі має значення. Кожному елементу потрібні правильні атрибути, назви та описи. Мета очевидна: ваш перекладений сайт має добре ранжуватися в пошукових системах, таких як Google чи Bing.

Ми враховуємо це під час аналізу й планування перекладу сайту. Залежно від цілей вашого ресурсу, ми також радимо найкращу структуру для нових мовних версій, щоб перекладений контент досяг саме тієї аудиторії, на яку ви орієнтуєтесь.

Корпоративні сайти — національне або міжнародне охоплення

Під час роботи над перекладом вебсайту ми радимо, як краще організувати перекладений контент. Важливо вирішити, чи ви орієнтуєтесь на іноземномовних користувачів усередині країни чи за кордоном.

Досягти іноземномовної аудиторії всередині країни просто — достатньо розмістити перекладені сторінки в окремому підкаталозі або субдомені.

Якщо ж ваша мета — міжнародні ринки, доцільніше інвестувати в домен, адаптований під країну. У такому випадку обов’язково варто проводити окреме просування локалізованого сайту.

Вартість перекладу сайту

Ціна перекладу вебсайту залежить від кількості сторінок, складності структури та візуального оформлення.

Важливо також, чи ви надсилаєте готовий до перегляду текст, чи лише URL — у такому разі ми самостійно підготуємо контент. » Як ми оцінюємо переклад сайтів

Переклад сайтів на WordPress

Переклад вебсайту на WordPress може здійснюватися кількома способами. Це може включати переклад:

  • форматованого вмісту записів або сторінок
  • HTML-коду записів або сторінок
  • файлів .PO / .POT / .MO

Якщо ви орієнтуєтеся на нову країну, найкращим рішенням може стати реєстрація локалізованого домену та копіювання вашого WordPress-сайту з перекладеним контентом.

Залежно від обраного підходу ми надамо переклади у форматі .PO/.POT/.MO, вставимо вміст у нові сторінки/записи у форматі HTML або передамо форматований текст.

Ми підлаштовуємось під ваші потреби, пропонуючи індивідуальні рішення

Оцінка перекладу сайту на WordPress

Для простих сайтів на WordPress наш кошторис є безкоштовним. Для більших проєктів може стягуватись плата, якщо потрібно готувати контент для аналізу — тобто, якщо це трудомістке завдання.

Наші тарифи на переклад зазвичай нижчі за просту формулу ціна×обсяг. Ми використовуємо CAT-інструменти, які прискорюють переклад і знижують вартість завдяки повторюваним або схожим фрагментам.


Перш ніж почати переклад сайту, ми порадимо найкращий підхід. Звертайтесь — ми все організуємо. Жодних витрат до узгодження плану.

Не знаєте, з чого почати?

Зв’яжіться з нами — ми допоможемо знайти правильне рішення.
Контакт »

Slavis ISO

Наша агенція перекладів надає послуги перекладу відповідно до стандарту ISO 17100:2015 Translation Services.

Мови перекладу

  • Англійська
  • Білоруська
  • Болгарська
  • Хорватська
  • Чеська
  • Данська
  • Естонська
  • Французька
  • Іспанська
  • Ісландська
  • Японська
  • Корейська
  • Литовська
  • Латвійська
  • Нідерландська
  • Німецька
  • Норвезька
  • Російська
  • Румунська
  • Словацька
  • Словенська
  • Шведська
  • Тайська
  • Турецька
  • Українська
  • Угорська
  • Італійська

Polski  /  Deutsch  /  English

2026 Slavis copyright