At Slavis Translation Agency, we consistently focus on the key elements that ensure the quality of our translations — both standard and specialized.
For many years, our company has undergone regular external audits to confirm full compliance with the ISO 17100:2015 standard.

Our quality system is built on four pillars that go far beyond the guidelines of the latest international ISO 17100:2015 quality standard. The quality of the translations we deliver results from excellent service, outstanding translators, solid experience, and the use of advanced technology.
Send us your files or website address. Compare our offer with others!
The ISO 17100:2015 Translation Services standard outlines the requirements that ensure the delivery of top-quality translations.
Every year, our agency has undergone a certificate renewal audit, confirming that we sufficiently protect data confidentiality, work exclusively with qualified translators who meet strict criteria, and maintain quality control of our delivered translations. All our procedures currently remain compliant with ISO 17100.
Skilled project managers ensure each project is delivered as agreed, with no hidden costs and always on time.
Check our list of selected clients. They trusted our expertise and experience—and were not disappointed.
Our translation project managers are responsible for accurately identifying client needs, understanding the specifics of the text, and assigning the most suitable translators.
They anticipate the need for any additional procedures to ensure optimal execution and the highest quality translation.
Service quality is our translation agency's top priority. We never hastily confirm client requirements; we ensure we can meet them first. Once agreed upon, all conditions are strictly upheld—on time and according to every specification.
This guarantees translations delivered as promised, on schedule, and to the quality agreed upon before the project begins.
Carefully selected translators are the key to high-quality translations. Our translators are specialists in their fields—competent and experienced.
If quality matters to you, work with a translator whose skills are verified. That’s our standard approach.
We always prioritize the quality of our translation services, particularly translation quality. That depends directly on the translator's expertise. Our agency works exclusively with educated, experienced translators—true professionals.
Choosing the right translator means more than evaluating qualifications. The intended use of the translation and client expectations are essential.
Internal-use translations have different requirements than, for example, materials for publication. For the former, you might skip native speakers or extra proofreading. For the latter, investing in enhanced text quality is worthwhile.
The translators we select are true professionals, dedicated to the art of translation and delivering the highest quality work.
This stems from our core philosophy and compliance with ISO 17100:2015 standards. As a certified translation agency, we are required to work with translators who meet specific education and experience criteria.
Most translations by our translation agency are done by translators working into their native language to ensure the highest translation quality.
However, when a specialized translator isn’t a native speaker of the target language, we have their translation reviewed by a proofreader who is a native speaker.
Top-quality industry-specific translations are delivered by translators who specialize in their fields. They may not always be native speakers—but field knowledge is more important. Only then can we guarantee translations of the highest quality.
Sworn translators are essential for translating certain official documents. While they don't necessarily ensure higher quality, their seal and signature confirm that the translation accurately reflects the original document.
Translation quality can be assessed in various ways. In technical texts, accuracy of information is crucial. In academic publications, both accuracy and how naturally the translation reads in the target language matter.
In the latter case, additional proofreading is essential. Our translation agency always aims to assign a native speaker familiar with the subject matter for proofreading—ensuring the highest translation quality.
Tried-and-tested workflows refined through years of experience: for any document type, in one or more languages, whether for internal use or publication.
When planning a translation, there’s no room for guesswork—proven solutions are what count.
With over two decades of experience, we’ve developed reliable procedures for every scenario. This allows us to deliver top-quality translations while keeping costs reasonable.
Not every project demands the highest quality or a native-speaking translator. Not all require specialization or CAT tools.
Each of these factors affects translator selection and, in some cases, may unnecessarily increase costs without significantly impacting expected translation quality.
Simple texts don’t require translators with specialized knowledge, unlike technical content. Also, native speakers aren’t always necessary. These are the most affordable translations—no need to overpay.
Specialized texts, on the other hand, demand an expert translator—and sometimes additional proofreading by a field specialist.
As a translation agency with extensive experience, we proudly offer services covering all document types and text formats, including:
Send us your files or the URL. Compare our quote with others!
and many others.
In every case, we follow the appropriate procedure and carry out necessary steps:
Finally, we finalize the translated files so that they visually match the original. Delivered files include not only high-quality translations, but are always perfectly formatted documents.
Translation support tools, quality assurance systems, translation memory and terminology management, and final checks.
From typewriters of the past to today’s cutting-edge software, we ensure quality and efficiency.
Like most modern translation agencies, we use CAT software (Computer-Assisted Translation) and require our translators to do the same. Why is this important?
CAT tools like Transit NXT or SDL Trados help translators work faster and more accurately and enable extremely precise quality control.
Ensuring translation accuracy and consistency
Using such tools is now essential for maintaining top-quality translations.
As with any service, maintaining high quality depends greatly on additional oversight. At Slavis, our primary quality assurance tool is additional proofreading. But that's not all.
In addition to CAT tools, which greatly assist in verifying translations, we also use specialized software for ensuring accuracy and consistency.
For terminology control and to ensure terminological consistency in translations, we use CAT tools such as Trados Studio and Transit NXT. Additionally, we utilize powerful translation quality control software like ApSIC Xbench.
By requiring our collaborators (translators, proofreaders) to use translation support tools, we ensure accurate translations.
CAT tools allow translators to:
with previously completed translations, e.g., provided by the client.
We understand that using such applications is now a crucial element in maintaining translation quality. That’s why we rely on the best tools to enhance translation quality.
We use CAT tools like Transit NXT and SDL Trados not only during translation but also for checking its accuracy and consistency during proofreading.
Using CAT tools is now a key method for ensuring the highest translation quality.
They help eliminate most inaccuracies, errors, leftover phrases, typos, extra spaces at the end of sentences, or mismatches in formatting or numbering between the source and translated texts.
Technical texts are particularly demanding. Translating technical documents such as:
requires a technical translator and the use of CAT tools to ensure terminological consistency and accurate transfer of values and labels into the target language.
It is also recommended to perform quality control using dedicated software that checks the precision and accuracy of the translation.
We provide technical translations in the above and many other formats.
Check our full offer on the Other File Formats page.
Depending on the industry, specialized documents are often created using more complex software than Microsoft Word, PowerPoint, or Excel. Typically, they are developed using desktop publishing applications or as XML files processed through content management systems.
The most common types of specialized translations include:
To ensure high-quality translations of this kind, a well-trained and experienced technical team is essential—using CAT tools and other software to support the translation process and perform quality control.
Final control is key. This is handled by our IT department, which prepares and finalizes specialized translations in a wide range of formats and document types.
The delivered translations are always top-quality, including full format compliance with the original. We ensure that all content is in place and nothing is missing. If needed, we adjust graphic elements accordingly.

Our translation agency provides translation services in accordance with ISO 17100:2015 Translation Services.